Results 1 to 10 of 14
Thread: Rashid doune Arrasi
-
08-28-2008, 02:39 AM #1
El-Arrasi
Discussion thread for El-Arrasi. If you would like to add a comment, click the Post Reply button.
-
08-28-2008, 02:40 AM #2
-
08-28-2008, 08:24 PM #3
P6 Cities of the Sun indicates El-Arrasi.
-
08-29-2008, 04:11 AM #4
Well, that settles it.
Regent of Medoere
-
08-29-2008, 04:26 AM #5
Hmm... should we also change the name of Halimah Arassi of Ariya then, since s/he was El-Arrasi's ancestor?
Note that the wiki uses Halimah elsewhere as a female first name. Is that right? If so, then are we to take it that it was female admiral who led the Basarji navy in the battle of Deismaar? I actually like that idea.
Sorontar
-
08-29-2008, 04:50 AM #6
My little guide to Arabic names says you can add "a" or "ah" to many male names to form feminine versions. So that would suggest Halim was a male name. Sounds about right. I'd say Halimah is female.
-
08-29-2008, 09:09 AM #7
- Join Date
- Mar 2004
- Posts
- 165
- Downloads
- 0
- Uploads
- 0
-
08-29-2008, 09:35 AM #8
- Join Date
- Mar 2004
- Posts
- 165
- Downloads
- 0
- Uploads
- 0
ar-Rasi is an Arabic name. However though it is pronounced (a)r-Rāsī, it is written (a)l-Rāsī. It is from the root RSW, meaning firm, steady or stable.
So Rashid (a)r-Rāsī would mean Rashid the firm, whereas Rashid (a)l-(a)l-rāsī would mean Rashid the the firm, which does not make sense....
I suggest we do away with the additional (e)l- before (a)r-Rāsī
-
08-29-2008, 02:30 PM #9
- Join Date
- Feb 2003
- Posts
- 388
- Downloads
- 0
- Uploads
- 0
On Fri, Aug 29, 2008 at 5:35 AM, Sir Tiamat
wrote:
> ------------ QUOTE ----------
> P6 Cities of the Sun indicates El-Arrasi.
> -----------------------------
>
> ar-Rasi is an Arabic name. However though it is pronounced (a)r-Rāsī, it is written (a)l-Rāsī. It is from the root RSW, meaning firm, steady or stable.
>
> So Rashid (a)r-Rāsī would mean Rashid the firm, whereas Rashid (a)l-(a)l-rāsī would mean Rashid the the firm, which does not make sense....
>
> I suggest we do away with the additional (e)l- before (a)r-Rāsī
The fictional characters in Cerilia aren`t actually Arabic. This
would be counter-productive. Since the character in the book was
named el-Arrasi, renaming him would thwart someone trying to find the
character from the book.
--
Daniel McSorley
-
08-29-2008, 03:50 PM #10
- Join Date
- Mar 2004
- Posts
- 165
- Downloads
- 0
- Uploads
- 0
Either way is fine with me
Thread Information
Users Browsing this Thread
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)
Bookmarks